前の記事: はてなの近藤社長がサンデージャポンに
次の記事: 本屋に行くとトイレに行きたくなるか?

2005.03.08

エヴァンゲリオンをスペイン語で聴く

 アルカンタラの熱い夏経由で、日本のアニメソングの外国語版を紹介しているサイトを知りました。不可思議音楽 弐之間というサイトです。ドラえもんから宇宙戦艦ヤマト、スラムダンクにとっとこハム太郎など、一通り揃っています。

 その昔ドイツの幼稚園で働いていた頃、子どもから「ハイジ、知ってる?」と聞かれてどこのハイジかと思ったら(ドイツ語圏では女性の名前として普通にあるので)、日本アニメのハイジだと知って驚いた経験が。これも一種の逆輸出なんでしょうか? それから当時はドイツの子どもたちの間でセーラームーンが流行ってたなー。本屋ではドラゴンボールやエヴァンゲリオンのコミックスも売っていて、エヴァは自分の趣味でドイツ語の勉強のために何冊か買いました。

 まー、そんな感じで外国でも日本アニメは人気らしいということは身をもって体験したのですけど、実際にテレビで放映されているのを見ることはあまりなかったので、アニメソングがどのようになっているかは興味津々。いろいろ聴いてみました。以下、ちょっとした感想など。

・マジンガーZ …アラビア語版。歌がメロディーに乗り遅れてる気がするんですけど、、
・エヴァンゲリオン …スペイン語版。なかなかかっこいーっすよ、これ。
・宇宙戦艦ヤマト …英語。勇壮。英語版歌詞あり。We're leaving Mother Earthでさらば?地球よ?。
・機動戦士ガンダム …香港版。萎え萎え。この曲じゃ、ザクにも勝てんわ。
・らんま1/2 …イタリア語版。ポップでかわいい。中国語版やスペイン語版もあり。


 こんなものも。。

エヴァンゲリオン交響楽
サントラ 東京アカデミッシェカペレ 新日本フィルハーモニー交響楽団 デリック・イノウエ 鷺巣詩郎 天野正道 斉藤恒芳 宮村優子 長沢美樹 緒方恵美
キングレコード (1997/12/22)
売り上げランキング: 6,241
通常24時間以内に発送

前の記事: はてなの近藤社長がサンデージャポンに
次の記事: 本屋に行くとトイレに行きたくなるか?

Trackbacks

このエントリーのトラックバックURL:

(このブログへのリンクがない記事からのトラックバックは反映されないシステムになっています)

Post a Comment

Information

Movable TypeからWordPressに移行しました。今後のブログの更新はこちらで行います。

VANILLACHIPS

Categories

Monthly Archives

RSS
track feed